鲁尔都市孔子学院

鲁尔都市孔子学院 中方院长刘靓女士致辞

亲爱的同学们:

带着对未来的憧憬和期盼,你们告别故土亲人,来到德国这个遥远的国度,我要为你们的勇气点赞,为你们的决定喝彩!在德国大学“宽进严出”的理念下,艰辛肯定会时时伴随你们的求学路,但我相信,你们已经为此做好了准备,一定可以克服独在异乡的孤独与辛苦,迎来学业有成的那一天。

德国著名作家、诺贝尔文学奖获得者托马斯·曼曾说过:“我之所在,即德意志!”这里寄托了他对自己国土的一片深情,也道出了游子虽旅居他乡却抹不去故国烙印的真谛。因此,我衷心希望诸位在求学的岁月里,充分彰显中华学子蓬勃向上、奋力进取的精神面貌,在这里,你们是中国未来一代的代表,就是他人眼里的中国!

祝你们成功!

刘靓 博士 副教授 德国杜伊斯堡-埃森大学鲁尔都市孔子学院 中方院长

二〇一六年六月二十六日于德国杜伊斯堡

鲁尔都市孔子学院 德方院长Frau Löhr 致辞

亲爱的中国同学们,

 

欢迎来到鲁尔区!从中国到德国是一个很大的转变。因为对于你们来说,会有许许多多新的方方面面要了解:比方说语言沟通,生活习惯,饮食,学校以及许多新认识的朋友。但是这也是为了收集新的经验的最佳条件,因为遇到一个新的文化总意味着遇见更好的自己。在你的学业期间,你有单独的机会,体验德国文化以及一个比如像埃森这样令人兴奋的城市并且认识这的居民。鲁尔区在德国被认为是很宽容的,因为在很长一段时间里,它总是作为来自世界各国的人民家庭。这里也是我们孔子学院的家,这个我们诚挚邀请您的地方。我们很高兴成为中德友谊的桥梁,无论您是想认识德国朋友还是想享受一下在家的感觉,我们都随时欢迎您。

我希望你们在埃森的学业和时间一切顺利

德国杜伊斯堡-埃森大学鲁尔都市孔子学院 德方院长

Susanne Löhr

Liebe Studierenden aus China,

Herzlich willkommen im Ruhrgebiet! Von China nach Deutschland, das ist eine große Umstellung. Für Sie wird vieles neu sein: die Sprache, die Lebensgewohnheiten, das Essen, die Hochschule und viele neue Menschen. Doch das sind auch die besten Voraussetzungen um neue Erfahrungen zu sammeln. Denn einer neuen Kultur zu begegnen bedeutet immer auch die eigene besser zu verstehen. Sie haben die einmalige Gelegenheit während Ihres Studiums, in die deutsche Kultur und eine so spannende Stadt wie Essen einzutauchen und deren Bewohner kennen zu lernen. Das Ruhrgebiet gilt in Deutschland als sehr tolerant, weil es seit langem die Heimat von Menschen aus der ganzen Welt ist. Hier ist auch unser Konfuzius-Institut zuhause, in das ich Sie herzlich einlade. Wir freuen uns, eine Brücke für die deutsch-chinesische Freundschaft zu sein. Sie sind jederzeit herzlich willkommen diese Brücke zu betreten; ganz gleich ob Sie auf der Suche nach deutschen Freunden sind, oder für einen Moment ein Stückchen Heimat genießen möchten.

 

Für Ihr Studium und Ihre Zeit in Essen wünsche ich Ihnen Offenheit, alles Gute und Erfolg!

 

Susanne Löhr

Geschäftsführerin

Konfuzius-Institut Metropole Ruhr an der Universität Duisburg-Essen